shigoto zaitaku kodomo woman

例如指戀人或夫妻彼此表達愛意,透過甜言蜜語和身體接觸來加深感情的【いちゃいちゃ】能令內容描述得更加生動的擬聲及擬態語一覽【あ行】

想要明白及使用擬聲及擬態語,唯有仔細去朗讀及習慣,慢慢令自己有【日文的語感】才行。擬聲及擬態語在許多的日劇、漫畫當中都有普遍使用,習得之後會更加容易了解場面的內容及氣氛,絕對是很重要的一部分!!

あ行的擬聲及擬態語

熱熱/あつあつ

意思:【關係】火熱貌


あっさり

意思:清爽地、用來形容味道、風格、或者個人性格等方面。它的意思是「清淡、簡單、不拘小節、不固執」。

在描述食物的口感時,「あっさり」通常表示食物口感清淡、不油膩、不膩人,容易消化。例如:「這個湯非常あっさり,非常適合夏天飲用。」

在描述個人性格時,「あっさり」則表示這個人不固執、不計較小事,容易相處。例如:「他的性格很あっさり,不會計較細節,很容易相處。」

此外,「あっさり」還可以用來表示某件事情的結果出乎意料地簡單或容易達成。例如:「我們原本以為這個問題很難解決,但最後卻很あっさり地解決了。」


いじいじ

意思:消極地、畏畏縮縮地。

用來形容一個人的心情或行為。它的意思是「猶豫不決、拖拖拉拉」。

這個詞通常用來描述那些缺乏決斷力、容易猶豫不決、或者拖延不前的人。例如:「他一直在いじいじ地猶豫不決,到最後就錯失了這個機會。」

此外,「いじいじ」也可以用來形容某些事物,表示它們徘徊不定,沒有明確的方向或目標。例如:「這個計劃一直在いじいじ地進行,進展緩慢,沒有實質性的進展。」


いそいそ

意思:【因為期待什麼好事而】急急忙忙地,用來描述人的動作、表情或心情。它的意思是「興高采烈、輕快、開心地」。

通常「いそいそ」と用來形容人在做某件事情時的心情,表示他們感到非常興奮和開心。例如:「他拿到了新的工作,非常いそいそ地準備開始工作。」

此外,「いそいそ」也可以用來形容人的動作或表情,表示他們在做某件事情時非常輕快、敏捷和開心。例如:「他いそいそ地走進了房間,看起來非常高興。」

需要注意的是,「いそいそ」通常用來形容正面的情感和行為,不適用於負面情感和行為。


いちゃいちゃ

意思:【在別人、眾人面前】調情、卿卿我我的樣子

「いちゃいちゃ」是指戀人或夫妻彼此表達愛意,透過甜言蜜語和身體接觸來加深感情的行為。

「いちゃいちゃする」表示戀人或夫妻在公共場合或者私人空間裡互相交流愛意,進行身體接觸的行為。此外,這個詞也可以在朋友之間用於開玩笑或者調侃等輕鬆的場合。

例如:

  • 「二人でいちゃいちゃしてるの、邪魔しちゃダメだよ!」(不要打擾兩個人在互相擁抱親吻!)
  • 「公園でいちゃいちゃするのはやめてね。周りの人に迷惑だから。」(在公園裡親熱是不好的,因為會讓周圍的人感到不適。)
  • 「いちゃいちゃするのは恥ずかしいから、公共の場では控えめにしましょう。」(在公共場合親熱可能會讓人感到尷尬,所以應該要保持低調。)

いらいら

意思:煩躁、著急地

用來形容人的心情或情況。它的意思是「煩躁、煩惱、不耐煩」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 彼はいらいらして、私たちにあたってしまった。
    他很煩躁,對我們發脾氣了。
  2. 交通渋滞にいらいらすることが多い。
    經常因為交通擁堵而感到煩躁。
  3. 彼女は最近、何かにいらいらしているようだ。
    她最近似乎對某些事情感到很煩躁。
  4. 仕事が思うように進まなくて、いらいらしている。
    工作進展不順利,感到很煩惱。
  5. 子どもたちがいらいらして、泣き始めた。
    孩子們感到煩躁,開始哭泣。

需要注意的是,「いらいら」通常用來形容負面的情感和情況,表示人感到不舒服或困擾。


嫌嫌/いやいや

意思:心不甘情不願的樣子

用來形容人的態度、反應或行為。它的意思是「不情願、不願意、不願意做某事」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 子供はいやいや歯磨きをした。
    孩子不情願地刷牙了。
  2. 彼はいやいやながらも、その仕事を引き受けた。
    他雖然不情願,但還是接下了那份工作。
  3. 妹はいやいやながらも、兄と一緒に買い物に行った。
    妹妹雖然不情願,但還是和哥哥一起去購物了。
  4. 社長はいやいやながらも、その提案に賛成した。
    總經理雖然不情願,但還是同意了那個提案。

需要注意的是,「いやいや」通常用來形容人的負面反應或情緒,表示他們不情願或不願意做某件事情。


うかうか

意思:分心不留神的樣子

用來形容人的態度、反應或行為。它的意思是「懈怠、疏忽、不謹慎」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 彼はうかうかしていて、仕事を終わらせる時間がなくなった。
    他懈怠疏忽,導致沒有足夠的時間完成工作。
  2. 友達はうかうかしていたため、列車に乗り遅れた。
    朋友疏忽大意,錯過了火車。
  3. 結婚式の日程をうかうかしていたら、会場が予約でいっぱいになってしまった。
    因為疏忽大意,沒有及時預訂婚禮場地,結果場地已經被預定滿了。
  4. 試験前の勉強をうかうかしていると、合格するのは難しい。
    如果疏忽大意不認真準備考試,就難以通過考試。

需要注意的是,「うかうか」通常用來形容負面的態度和行為,表示人沒有謹慎,沒有認真對待某件事情,導致出現負面結果。


浮き浮き/うきうき

意思:高興、雀躍的樣子

用來形容人的心情或情況。它的意思是「興高采烈、開心、快樂」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 彼女はうきうきと笑っていた。
    她開心地笑了起來。
  2. 子供たちはうきうきとして、遊園地に入った。
    孩子們興高采烈地進入遊樂園。
  3. 旅行中は毎日がうきうきとして、楽しく過ごした。
    旅行期間每天都很開心,過得很愉快。
  4. 彼はうきうきとした表情で、新しい車を運転した。
    他開心地駕駛著新車,面露喜色。

需要注意的是,「うきうき」通常用來形容正面的情感和情況,表示人感到快樂、開心或興奮。


うつらうつら

意思:半睡半醒、恍神的樣子

用來形容人的狀態或行為。它的意思是「昏昏欲睡、恍惚、瞌睡」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 電車の中でうつらうつらしていたら、乗り過ごしてしまった。
    在電車上昏昏欲睡,錯過了下車站。
  2. 授業中にうつらうつらしていたら、先生に叱られた。
    在課堂上昏昏欲睡,被老師斥責了。
  3. 仕事中にうつらうつらして、ミスをしてしまった。
    在工作中恍惚瞌睡,犯了錯誤。
  4. 暑い夏の日にうつらうつらとした時間を過ごした。
    在炎熱的夏天昏昏欲睡地度過時間。

需要注意的是,「うつらうつら」通常用來形容人的狀態和行為,表示人感到疲倦、昏昏欲睡、恍惚或瞌睡。


うっかり

意思:不小心地、不留神地

用來形容人的行為或態度。它的意思是「不小心、疏忽、粗心」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 彼はうっかり財布を落としてしまった。
    他不小心掉了錢包。
  2. 友達と話をしていて、うっかり待ち合わせ時間を忘れてしまった。
    和朋友聊天時,不小心忘記了約定的時間。
  3. うっかり車のドアを開けっぱなしにしてしまった。
    粗心大意,把車門開著不關。
  4. 試験中にうっかり答案用紙を落としてしまった。
    在考試中粗心疏忽,不小心掉了答卷。

需要注意的是,「うっかり」通常用來形容負面的行為和態度,表示人因為疏忽大意,沒有謹慎地對待某件事情,導致出現負面結果。


うっとり

意思:出神忘我地

用來形容人的表情或感受。它的意思是「入迷、神往、陶醉」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 彼女は美しい景色にうっとりとしていた。
    她陶醉在美麗的風景中。
  2. 彼は音楽にうっとりして、周りが見えなくなった。
    他沉浸在音樂中,已經忘記了周圍的一切。
  3. 映画を見ていると、うっとりとして時間を忘れてしまう。
    看電影時,沉醉其中,忘記時間的流逝。
  4. 友達が上手く歌うと、私はうっとりしてしまう。
    當朋友唱得很好時,我會感到入迷。

需要注意的是,「うっとり」通常用來形容人的正面感受和情況,表示人感到入迷、神往或陶醉,通常是因為美麗的事物或愉悅的體驗帶來的感受。


うとうと

意思:昏昏沉沉地、剛入睡的樣子

用來形容人的狀態或行為。它的意思是「打瞌睡、昏昏欲睡、睡意朦朧」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 授業中にうとうとして、先生の話が聞こえなかった。
    在課堂上打瞌睡,沒有聽到老師講話。
  2. バスの中でうとうとして、目的地を通り過ぎてしまった。
    在公共汽車上昏昏欲睡,錯過了目的地。
  3. 仕事中にうとうとして、ミスをしてしまった。
    在工作中昏昏欲睡,犯了錯誤。
  4. 疲れているときは、うとうとしたり、意識が飛んだりすることがある。
    當疲勞時,有時會打瞌睡或意識不清。

需要注意的是,「うとうと」通常用來形容人的昏昏欲睡的狀態和行為,表示人感到睡意朦朧,很容易打瞌睡。


うようよ

意思:蠢蠢欲動地

用來形容人或事物的數量或狀態。它的意思是「多得難以數清、眾多、繁多」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 人がうようよいる駅は、混雑している。
    人很多的車站很擁擠。
  2. 街中にはうようよと人がいた。
    街上有很多人。
  3. 虫がうようよといる森は、生命力にあふれている。
    有很多昆蟲的森林充滿著生命力。
  4. 大都市にはうようよとビルが建っている。
    在大都市中有很多摩天大樓。

需要注意的是,「うようよ」通常用來形容人或事物的數量或狀態,表示人或物很多,繁多,難以數清。


うろうろ

意思:徘徊不定、漫無目的地走

用來形容人的行為或狀態。它的意思是「徘徊、閒逛、轉悠」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 彼は公園でうろうろしていた。
    他在公園裡閒逛。
  2. 暇なときには、街をうろうろするのが好きだ。
    空閒時喜歡在街上閒逛。
  3. 子供たちは公園でうろうろして遊んでいた。
    孩子們在公園裡徘徊玩耍。
  4. 夜中にうろうろしている人を見かけることがある。
    有時候會看到在夜晚徘徊的人。

需要注意的是,「うろうろ」通常用來形容人的行為或狀態,表示人在某個區域內徘徊、閒逛、轉悠,沒有特定的目的或目的地。


うんざり

意思:厭煩地

用來形容人的感受或狀態。它的意思是「感到厭煩、討厭、嫌疑」。

以下是一些例句及其中文翻譯:

  1. 彼女の愚痴にうんざりした。
    對她的牢騷感到厭煩。
  2. 暑い日が続いて、うんざりする。
    連續炎熱的天氣讓人感到厭煩。
  3. 毎日同じ仕事を繰り返すので、うんざりしている。
    每天重複做同樣的工作,感到厭煩。
  4. この問題については、もううんざりだ。
    對這個問題已經厭煩了。

需要注意的是,「うんざり」通常用來形容人的感受或狀態,表示人感到厭煩、討厭或嫌疑,通常是因為某種情況或事件讓人感到疲勞或無聊。


怖ず怖ず/おずおず

意思:提心吊膽地


おどおど

意思:忐忑不安、擔心害怕貌


おろおろ

意思:不知所措的樣子