學習日語時,我們經常會遇到許多文型和用法。而「〜に関して」和「〜に関する」這兩個表達,是描述與某事物有關的時候非常實用的文型。不過,你知道它們的具體用法嗎?
「〜に関する」的【接續】
名詞[辭書形]+に関して 名詞[辭書形]+に関する+名詞
【意思】
- 與〜有關
- 關於〜
- 關於〜的
【例文】
- このプロジェクトに関して、何かご意見はありますか?
- 翻譯:關於這個專案,有沒有什麼意見?
- 歴史に関する本を探しています。
- 翻譯:我正在找關於歷史的書。
- 新しい政策に関して、まだ分からない点があります。
- 翻譯:關於新政策,還有些不明白的地方。
- 環境保護に関するイベントが来週開催されます。
- 翻譯:下週將舉辦關於環境保護的活動。
- この問題に関して、もう少し詳しく説明してください。
- 翻譯:請再詳細說明一下這個問題。
「〜に関する」的【說明】
「Aに関して」相當於「Aについて」,用來表達與「A」有關的內容。當後面接名詞時,則使用「〜に関する+名詞」。另外,「〜に関して」的更禮貌說法是「〜に関しまして」。
範例:
- そのことに関して、私は何も知りません
- 其更禮貌說法:そのことに関しまして、私は何も知りません
記住,「〜に関して」的表達比「〜について」更正式和禮貌。
你是否也對「〜に関する」這個日語文法感到好奇呢?
學會了這些用法之後,下次在表達某事物相關內容時,可以嘗試使用「〜に関して」或「〜に関する」,讓你的日語更加地道、正式。不妨試試看吧!
目前只有一人營運的Target-N1編集部,編集長兼任編集者【拖拿】。說句老實話,我沒有考到N1,因為我早在廿多年前還未轉制前已經考取了日語1級能力。
還是現役的日語工作者,主要都是在接案一些設計與編輯,與之相關翻譯、傳譯;也是一名爸爸,正在努力為開始學習日文的女兒依進度,製訂獨立的教材及練習題。
香港出身、広東語ネイティブのトラです。文章は繁体字で書いています。主に日本語の勉強に関するコンテンツを発信していますが、中国語の学習記事もあわせて執筆しています。

