book hon no mushi woman bug

向更仔細的動作描述邁進!【吹っ切れる】、以【切れる】接尾的複合動詞系列

學習了一段時間日文的朋友,大概都會經常遇到很多的複合動詞

應該是在N3程度左右開始吧,複合動詞的出現頻率將會大幅上升,描述的動作變得更加仔細,但同時了解內容的難度亦提升了不少。複合動詞的接尾詞雖然具有一定的意義規律,卻並不是絕對的;同樣的接尾詞在不同的組合之下,意義上隨時可以差很遠,所以應該獨立開一個系列,整理相關的複合動詞,逐少逐少學習及理解意思才行喔。


今回的複合動詞是【吹っ切れる】

平假名寫法【ふっきれる】

接尾詞為【切れる】‧分類屬於【自動詞】

意思︰

【較通俗・粗魯的說法】心中的迷惘或芥蒂一口氣消失不見。


例句︰

心情舒坦了。

気持ちが吹っ切れた。