意思是「飛濺、四散、散開」的複合動詞
「飛び散る」是一個日語動詞,意思是「飛濺、四散、散開」。它通常用來描述物體受到外力撞擊或割裂而飛濺或散開的情況,例如血液、玻璃、水等。
今回的複合動詞是【飛び散る】
平假名寫法【とびちる】
接尾詞為【散る】‧分類屬於【自動詞】
意思︰
【水或火花等】四處飛散。
「飛び散る」是一個日語動詞,意思是「飛濺、四散、散開」。它通常用來描述物體受到外力撞擊或割裂而飛濺或散開的情況,例如血液、玻璃、水等。
例如:
車が衝突して、ガラスが飛び散った。
車子撞上了,玻璃四散飛濺了。
風で花びらが飛び散っていた。
花瓣被風吹得四散飛舞。
此外,「飛び散る」也可以用來形容人的情感或思想的散發,例如:
彼女の魅力は言葉や仕草から飛び散っていた。
她的魅力從言談舉止中散發出來。
以下是幾個「飛び散る」類似的動詞:
溢れる(あふれる)- 意思是「溢出、充滿」。通常用來形容容器裡的液體溢出,或者是人的情感、氣息等充滿了某個空間。
落ちる(おちる)- 意思是「落下、掉落」。通常用來描述物體或人掉落的情況,例如葉子落下、人從高處掉落等。
散る(ちる)- 意思是「散開、散落」。通常用來形容物體或人的散開或散落,例如花瓣散落、人群散開等。
飛び込む(とびこむ)- 意思是「跳入、投入」。通常用來描述人或動物跳入水中、跳進火中等情況。
燃える(もえる)- 意思是「燃燒、燃起」。通常用來形容物體或物質燃燒的情況,例如火焰燃起、木材燃燒等。
例句︰
火花批啦啪啦地四濺。
パチパチと火花が飛び散った。
目前只有一人營運的Target-N1編集部,編集長兼任編集者。說句老實話,我沒有考到N1,因為我早在廿多年前還未轉制前已經考取了日語1級能力。
還是現役的日語工作者,主要都是在接案一些設計與編輯,與之相關翻譯、傳譯,也有在教日文班【葵荃青及九龍地區限定】要是有興趣的朋友,可以經下面的電郵聯絡我。教班的話,我能承諾每堂都為同學依進度,製訂獨立的教材及練習題。要是有志考取能力試的,除了網站上面的幾千條題目,我也可以為你獨立提供每條題目的分析,讓你能夠知道自己錯在哪兒,應該怎樣才能下次答對喔。

