yaruki moeru businesswoman

【JLPT N1 文法題目解析】「忍無可忍」的日文怎麼說?漁民的憤怒與法律訴訟

大家好!今天我們來挑戰一題高級日文(N1 級別)常見的文法題

這句話描述了一個充滿張力的社會場景,請大家先根據語感,選出最適合括號處的答案:

題目:
工場の排水により、魚をとることもできなくなり、自分達も病気になった漁民たちは、ついにたまり(    )、その工場をうったえた。

選項:

  1. かねなくて
  2. かねて
  3. きれて
  4. ざるを得なくて

( 稍微思考一下,答案就在下方喔! )

【正解與解析】

這題的正確答案是:2) かねて

💡 重點語法:~にたまりかねて

這句話的意思是:「由於工廠排放廢水,導致魚類消失無法捕撈,漁民們自己也染上疾病,最終忍無可忍,起訴了那家工廠。」

在日文中,「堪り兼ねる(たまりかねる)」 是一個非常經典的慣用語。

  • 結構: 動詞連用形(ます形)+ かねる
  • 含義: 「難以…」、「不能…」。通常用在心理上想做某事卻做不到,或者情緒達到極限、無法再壓抑的狀況。
  • 「たまりかねて」: 意思就是「忍受(たまる)到了極限,再也無法忍耐了」。

❌ 為什麼其他選項不對?

  1. かねなくて: 「~かねる」本身就已經具備負面/否定的含義,通常不會再寫成否定式的「~かねない」。
  2. きれて: 雖然「~きれる」有表示極限的意思(如:走りきれる),但與「たまり」連用時,標準的書面與考試慣用語是「たまりかねて」。
  3. ざるを得なくて: 這是 N2/N1 必考文法,表示「不得不…」。雖然意思上「不得不控告」講得通,但它的接續必須是 動詞未然形(ない形),例如「訴えざるを得ない」,而不能接在「たまり」後面。

📝 小筆記:常見的「~かねる」慣用語

除了「たまりかねて」,這幾個詞在 JLPT 讀解中也超常出現:

  • 見かねて(みかねて): 看不下去(例如:看到別人在受苦,忍不住出手相助)。
  • 待ちかねて(まちかねて): 等不及、迫不及待。

希望這篇解析能幫大家秒懂這個文法!如果覺得有幫助,歡迎分享給正在奮戰 N1 的小夥伴們。