大家好!今天我們來挑戰一題高級日文(N1 級別)常見的文法題
這句話描述了一個充滿張力的社會場景,請大家先根據語感,選出最適合括號處的答案:
題目:
工場の排水により、魚をとることもできなくなり、自分達も病気になった漁民たちは、ついにたまり( )、その工場をうったえた。
選項:
- かねなくて
- かねて
- きれて
- ざるを得なくて
( 稍微思考一下,答案就在下方喔! )
【正解與解析】
這題的正確答案是:2) かねて
💡 重點語法:~にたまりかねて
這句話的意思是:「由於工廠排放廢水,導致魚類消失無法捕撈,漁民們自己也染上疾病,最終忍無可忍,起訴了那家工廠。」
在日文中,「堪り兼ねる(たまりかねる)」 是一個非常經典的慣用語。
- 結構: 動詞連用形(ます形)+ かねる
- 含義: 「難以…」、「不能…」。通常用在心理上想做某事卻做不到,或者情緒達到極限、無法再壓抑的狀況。
- 「たまりかねて」: 意思就是「忍受(たまる)到了極限,再也無法忍耐了」。
❌ 為什麼其他選項不對?
- かねなくて: 「~かねる」本身就已經具備負面/否定的含義,通常不會再寫成否定式的「~かねない」。
- きれて: 雖然「~きれる」有表示極限的意思(如:走りきれる),但與「たまり」連用時,標準的書面與考試慣用語是「たまりかねて」。
- ざるを得なくて: 這是 N2/N1 必考文法,表示「不得不…」。雖然意思上「不得不控告」講得通,但它的接續必須是 動詞未然形(ない形),例如「訴えざるを得ない」,而不能接在「たまり」後面。
📝 小筆記:常見的「~かねる」慣用語
除了「たまりかねて」,這幾個詞在 JLPT 讀解中也超常出現:
- 見かねて(みかねて): 看不下去(例如:看到別人在受苦,忍不住出手相助)。
- 待ちかねて(まちかねて): 等不及、迫不及待。
希望這篇解析能幫大家秒懂這個文法!如果覺得有幫助,歡迎分享給正在奮戰 N1 的小夥伴們。
目前只有一人營運的Target-N1編集部,編集長兼任編集者。說句老實話,我沒有考到N1,因為我早在廿多年前還未轉制前已經考取了日語1級能力。
還是現役的日語工作者,主要都是在接案一些設計與編輯,與之相關翻譯、傳譯,也有在教日文班【葵荃青及九龍地區限定】要是有興趣的朋友,可以經下面的電郵聯絡我。教班的話,我能承諾每堂都為同學依進度,製訂獨立的教材及練習題。要是有志考取能力試的,除了網站上面的幾千條題目,我也可以為你獨立提供每條題目的分析,讓你能夠知道自己錯在哪兒,應該怎樣才能下次答對喔。

