今回的複合動詞是【駆け付ける】
平假名寫法【かけつける】
接尾詞為【付ける】‧分類屬於【自動詞】
意思︰
急急忙忙地到現場去。【可以意譯成急忙趕到的意思】
「駆け付ける」是日語中的一個動詞,意思是「急忙趕來、急速趕到」,通常用來形容在急需時馬上趕往某個地方或場合的行動。
以下是一些例句:
姉が急病になって、私たちは病院に駆け付けた。
(我的姐姐突然生病了,我們馬上趕往醫院。)
大雪で車が動かなくなった友達に、私たちは助けに駆け付けた。
(我的朋友因為大雪無法開車,我們馬上前去幫助他。)
地震が起こったとき、消防士たちは人々の救助のために駆け付けた。
(當地震發生時,消防員們急速趕到現場進行人員救援。)
在以上的例句中,「駆け付ける」被用來形容在緊急情況下急忙趕往某個地方的行動。可以看出,這個詞語通常用於形容在緊急情況下的行動,並且強調速度和效率。
在日本生活中,「駆け付ける」也是一個非常常用的詞語,例如在公司、學校等場合,當有緊急情況需要解決時,同事、同學或老師可能會使用這個詞語,表達對緊急情況的重視和迅速行動的意願。
「駆け付ける」的用法比較靈活,可以用在不同的情境下,例如:
緊急情況下的行動:如上面提到的例子,在突發事件發生時,人們可能會使用「駆け付ける」來描述他們急速趕往現場的行動。
表達關心和支持:當朋友、家人或同事遇到困難時,我們可以使用「駆け付ける」來表達我們關心和支持他們的意願。
描述迅速的行動:「駆け付ける」也可以用來描述一些比較緊急但不是生死攸關的情況,例如趕往會議現場、趕往機場接人等。
以下是一些例句:
友達の結婚式で、急に欠席者が出たので、私たちは急いで駆け付けた。
(在我的朋友結婚典禮上,出現了突然的缺席者,所以我們急忙趕往現場。)
地震が起こったとき、私は友達の家に駆け付け、彼女を安心させた。
(當地震發生時,我去了我的朋友家,並讓她感到安心。)
在以上的例句中,「駆け付ける」被用來形容急速趕往某個地方的行動,並表達對緊急情況的重視和關心。
一些和「駆け付ける」意思相近的詞語包括:
駆り出す(かりだす):意思是「推動、發起、開始」等,可以用來表達開始行動的意思。
急行する(きゅうこうする):意思是「急速行進」,可以用來形容快速前往某個地方的行動。
走り出す(はしりだす):意思是「開始走、開始行動」,可以用來形容開始前往某個地方的行動。
飛び込む(とびこむ):意思是「跳進、投入」等,可以用來形容迅速地投入某個事情中的行動。