asobi onigokko girl

指從某個地方經過或經過某個時間點而不停留的【通り過ぎる】、以【過ぎる】接尾的複合動詞

學習了一段時間日文的朋友,大概都會經常遇到很多的複合動詞

應該是在N3程度左右開始吧,複合動詞的出現頻率將會大幅上升,描述的動作變得更加仔細,但同時了解內容的難度亦提升了不少。複合動詞的接尾詞雖然具有一定的意義規律,卻並不是絕對的;同樣的接尾詞在不同的組合之下,意義上隨時可以差很遠,所以應該獨立開一個系列,整理相關的複合動詞,逐少逐少學習及理解意思才行喔。


今回的複合動詞是【通り過ぎる】

平假名寫法【とおりすぎる】

接尾詞為【過ぎる】‧分類屬於【自動詞】

意思︰

經過基準點後,仍繼續前進。【可以意譯成走過。越過的意思】


「通り過ぎる」是指從某個地方經過或經過某個時間點而不停留的意思,常用於形容人、車輛、時間等的流動。

例句:

私が公園を通り過ぎたとき、とても美しい庭園を見ました。しかし、時間が足りなかったので、通り過ぎるだけでした。
(當我經過公園時,看到了一個非常美麗的花園。但是,因為時間不夠,只能通過而已。)

通り過ぎる車両が行き交う大通りは、急速に流れる川のように、人々が忙しく移動している。
(來往的車輛在大街上通過,像一條快速流動的河流,人們匆匆忙忙地移動。)

この街では、人々は互いに通り過ぎるだけで、お互いを知らないことがよくあります。残されたのは、通り過ぎるだけの匆匆とした姿だけです。
(在這個城市裡,人們經過彼此而不認識,只是彼此通過,留下的只有匆匆而過的身影。)

「通り過ぎる」常常用於以下情況:

指從某個地方經過,不停留,繼續前進。

指某個時間點經過,不停留,繼續流逝。

指某個瞬間的短暫出現,不持續存在。

「通り過ぎる」可以用於描述人、車輛、時間、風景等經過或流逝的情況,並且通常指短暫的存在,不會停留或持續存在。

和「通り過ぎる」意思相近的詞語有:

通る(とおる):指從某個地方通過,並且可以停留或繼續前進。

進む(すすむ):指往前走或往某個方向前進,有一定的持續性。

流れる(ながれる):指水、空氣、時間等的流動,也可以用於形容人、車輛等的流動。

過ぎ去る(すぎさる):指時間、風景等的過去,強調過去的不可挽回性。

以上詞語和「通り過ぎる」在意思上有相似的地方,但是每個詞語都有其特定的用法和語境,需要根據具體的情況來選擇使用哪個詞語。