很多情況,特別是在商務場景中,我們都需要使用正確的敬語,是日語學習中不可欠缺的一門
在本文中,我們整理了各種動詞的敬語表現方式【敬語、謙虛、禮貌】,並為你介紹各種敬語的作用
其實,敬語對日本人來說也很難,對外國人更是挑戰。
為了更好理解敬語,我們先從它的基本概念開始。
敬語就是表達「尊敬對方的心意」的語言形式,主要分成三種類型:尊敬語、謙讓語和丁寧語。
尊敬語是用來提升目上之人的行為,例如「社長が言いました」要改成「社長がおっしゃいました」。這裡的主語是社長(目上的人),所以要用尊敬語「おっしゃいました」來表示。
→「言う」的尊敬語是「おっしゃる」,過去式是「おっしゃった」,再加上丁寧表現就是「おっしゃいました」。
謙讓語則是自己或身內的行為要降低,藉此抬高對方。例如「私は社長に言いました」要改成「私は社長に申し上げました」。這裡的主語是「我」,而對象是社長(目上的人),所以要用謙讓語「申し上げました」。
→「言う」的謙讓語是「申し上げる」,過去式是「申し上げた」,丁寧表現是「申し上げました」。
丁寧語則是透過「です」「ます」來表達禮貌,雖然敬意程度比前兩者低,但仍是日常交流不可或缺的形式。
敬語的存在,是表達對上級尊敬之情
相對於謙讓語是將自己身段放下的謙虛表達,敬語通過抬高對方來表示尊重。
動詞和名詞都有敬語,另外還有一些大家都比較熟悉的表達方式,如【先生】、【いらっしゃる】等等表現。
一些【尊敬語】、【謙讓語】和【禮貌用語】的例子
| 動詞 | 尊敬語 | 謙譲語 | 丁寧語 |
|---|---|---|---|
| する | なさる/される | いたすさせていただく | します |
| いる | いらっしゃる | おる | います |
| 行く | いらっしゃる/おいでになる | 参る/伺う | 行きます |
| 来る | いらっしゃる/お見えになる/お越しになる/おいでになる | 参る/伺う | 来ます |
| 訪ねる | お訪ねになる/訪ねられる | お訪ねする/伺うお伺いする/参上する/参る/上がる/お邪魔する | 訪ねます |
| 帰る | お帰りになる/帰られる | 失礼する/お暇(いとま)する | 帰ります |
| 待つ | お待ちになる/お待ちください | お待ちする | 待ちます |
| 見る | ご覧になる/ご覧くださる | 拝見する/見せていただく | 見ます |
| 見せる | お見せになる/お示しになる | お見せする/ご覧に入れる/お目にかける | 見せます |
| 聞く | お耳に入る | 伺う拝聴する | 聞きます |
| 聞かせる | お聞かせになる | お耳に入れる | 聞かせます |
| 読む | お読みになる | 拝読する | 読みます |
| 言う | おっしゃる/言われる/仰せになる | 申す申し上げる | 言います |
| 伝える | お伝えになる | 申し伝える | 伝えます |
| 思う | 思し召す/お思いになる | 存ずる | 思います |
| 考える | お考えになる/ご高察なさる/ご高察くださる | 考えておる/存じる/拝察する/愚考する/検討する | 考えます |
| 知る | ご存じお知りになる | 存じる/存じ上げる/承知する | 知っています |
| あげる | 賜る/くださる | 差し上げる/進呈する/謹呈する | あげます |
| 与える | くださる/お与えになる | 差し上げる | 与えます |
| もらう | お受け取りになる/お納めになる | いただく/頂戴する/受け賜る/(承る/)/賜る | もらいます |
| 受け取る | お受け取りになる/お納めになる/ご査収 | 頂戴する/拝受する/賜る | 受け取ります |
| 食べる | 召し上がる/お食べになる/食べられる/あがる | いただく/頂戴する | 食べます |
| 死ぬ | 亡くなる/お亡くなりになる/逝去する/崩御 | 亡くなる/死去する/他界する/永眠する/息を引き取る | 亡くなる/死去する/他界する/永眠する/息を引き取る |
| 気に入る | お気に召す | ― | 気に入ります |
| 着る | 召す着られる/ご着用 | 着させていただく/身につけさせていただく | 着ます |
| 確認する | 確認なさる/確認される/ご確認くださる | 確認いたす | 確認します |
| 会う | お会いになる/会われる | お目にかかる | 会います |
| 借りる | お借りになる/借りられる | お借りする/お借りいたす/拝借する | 借ります |
| 承諾する | ご承諾になる/承諾される/(ご)承諾なさる/ご承諾くださる | かしこまる/承諾いたす/承諾申し上げる/承諾させていただく | 承諾します |
| わかる | おわかりになる/ご理解いただく | かしこまる/承知する | わかります |
| 買う | お(買い)求めになる/お買い(上げ)になる/ご利用になる/ご購入になる | 買わせていただく | 買います |
| 利用する | ご利用になる/利用なさる | 利用させていただく | 利用します |
那什麼是謙讓語?
謙讓語的話是表達對上級尊敬的敬語。一如上述,敬語是提升對方的表達方式,而謙讓語則通過謙虛、放下身段來表示尊重。動詞和名詞都有謙讓語。
什麼是禮貌語言,或稱丁寧語?
禮貌用語,或稱丁寧語則是通過禮貌地說話來向對方表示敬意的做法。此時並不會像敬語和謙讓語那樣把人抬高或降低自己來達成效果。一般例如使用“~masu”和“~desu”的表達方式也屬於此類型。與此對應。也有+お去美化、形容事物的方式等,但那就更屬於美化語的系列了。
外國人常犯的錯誤有幾種:
- 對自己的家人加上「さん」
例:相手「あなたの弟さんはどこに住んでいますか?」
誤答:「私の弟さんは名古屋に住んでいます。」
正解:「私の弟は名古屋に住んでいます。」
→解釋:對方用「弟さん」是出於尊敬,但自己不能對身內加「さん」,否則顯得不自然。 - 對外部的人提到社長時使用尊敬語
例:相手「社長さんはいらっしゃいますか?」
誤答:「社長さんは外出しておられます。」
正解:「社長は外出しております。」
→解釋:對外部的人,應該把自家人(社長)放在較低位置,所以不能用尊敬語「おられます」,而要用丁寧語「おります」。 - 把客人的行為說成謙讓語
例:お客様が店に来た時
誤答:「お客様が参りました。」
正解:「お客様がいらっしゃいました。」
→解釋:「参りました」是謙讓語,只能用在自己或身內的行為。客人是外部的人,應該用尊敬語「いらっしゃいました」。 - 把自己的行為說成尊敬語
例:上司に報告するとき
誤答:「私はケーキを召し上がりました。」
正解:「私はケーキをいただきました。」
→解釋:「召し上がる」是尊敬語,不能用在自己身上。自己要用謙讓語「いただきました」。 - 看東西時用錯敬語
例:取引相手「資料の動画をご覧になりましたか?」
誤答:「はい、ご覧になりました。」
正解:「はい、拝見しました。」
→解釋:「ご覧になる」是尊敬語,主語必須是目上之人。自己看東西時要用謙讓語「拝見しました」。
要減少敬語錯誤,有三個訣竅:
① 意識主語:誰在做這個行為?如果是目上之人,用尊敬語;如果是自己或身內,用謙讓語。
② 記住常用敬語:例如「言う→おっしゃる/申し上げる」、「食べる→召し上がる/いただく」等。
③ 查字典或搜尋確認:例如輸入「”お時間をいただきますでしょうか”」就能看到正確用法「お時間をいただけますでしょうか」。
總結來說,敬語的原則是:
- 主語是目上之人 → 用尊敬語
- 主語是自己或身內 → 用謙讓語
但最重要的還是「是否能傳達出尊敬的心意」。即使有時出現二重敬語(例如「お伺いいたします」),雖然在語法上不算正確,但因為能表達敬意,所以在實際交流中也常被使用。
如果一時想不起正確的敬語,也不用勉強,可以先用「です」「ます」來保持禮貌,之後再慢慢查詢並學習正確的用法即可。
目前只有一人營運的Target-N1編集部,編集長兼任編集者。說句老實話,我沒有考到N1,因為我早在廿多年前還未轉制前已經考取了日語1級能力。
還是現役的日語工作者,主要都是在接案一些設計與編輯,與之相關翻譯、傳譯,也有在教日文班【葵荃青及九龍地區限定】要是有興趣的朋友,可以經下面的電郵聯絡我。教班的話,我能承諾每堂都為同學依進度,製訂獨立的教材及練習題。要是有志考取能力試的,除了網站上面的幾千條題目,我也可以為你獨立提供每條題目的分析,讓你能夠知道自己錯在哪兒,應該怎樣才能下次答對喔。

