前接的形態︰名詞+ようだ
用途分類︰比照
基本意思︰它用於以類似的情況和事物為例去解釋某事。
英文解說︰like, as if | Metaphor
例句︰
僕のお菓子が小さいと言うなんて、父は子供のようです。/彼女は赤ん坊のような手をしています。/彼はまるでお酒でも飲んだような赤い顔をしていました。/彼女は子供のように泣いている。
爸爸像個孩子一樣說我的糖果很小。 / 她的手像嬰兒一樣。 / 他的臉通紅,好像喝醉了一樣。 / 她哭得像個孩子。
目前只有一人營運的Target-N1編集部,編集長兼任編集者【拖拿】。說句老實話,我沒有考到N1,因為我早在廿多年前還未轉制前已經考取了日語1級能力。
還是現役的日語工作者,主要都是在接案一些設計與編輯,與之相關翻譯、傳譯;也是一名爸爸,正在努力為開始學習日文的女兒依進度,製訂獨立的教材及練習題。
香港出身、広東語ネイティブのトラです。文章は繁体字で書いています。主に日本語の勉強に関するコンテンツを発信していますが、中国語の学習記事もあわせて執筆しています。

