懂得使用慣用句可算是進入中上級日語能力的其中一項基本喔。慣用句許多時候都不能照字面去解釋,也未必能推估其意思出來,因此有很多時候你事前不知道慣用句的意思的話,在日常生活中,甚至是能力試中遇上,一時間真的會在對話或聽解中迷失掉,完全不知道是甚麼意思,跟不上內容的。
首を長くする
平假名寫法︰【くびをながくする】
此慣用語的意思:翹首以盼
首をかしげる
平假名寫法︰【くびをかしげる】
此慣用語的意思:歪著頭、納悶
首にする
平假名寫法︰【くびにする】
此慣用語的意思:解雇
首を突っ込む
平假名寫法︰【くびをつっこむ】
此慣用語的意思:嘗試
首をひねる
平假名寫法︰【くびをひねる】
此慣用語的意思:琢磨、思量
首が回らぬ
平假名寫法︰【くびがまわらぬ】
此慣用語的意思:債務壓得抬不起頭來
目前只有一人營運的Target-N1編集部,編集長兼任編集者【拖拿】。說句老實話,我沒有考到N1,因為我早在廿多年前還未轉制前已經考取了日語1級能力。
還是現役的日語工作者,主要都是在接案一些設計與編輯,與之相關翻譯、傳譯;也是一名爸爸,正在努力為開始學習日文的女兒依進度,製訂獨立的教材及練習題。
香港出身、広東語ネイティブのトラです。文章は繁体字で書いています。主に日本語の勉強に関するコンテンツを発信していますが、中国語の学習記事もあわせて執筆しています。

