學習了一段時間日文的朋友,大概都會經常遇到很多的複合動詞
應該是在N3程度左右開始吧,複合動詞的出現頻率將會大幅上升,描述的動作變得更加仔細,但同時了解內容的難度亦提升了不少。複合動詞的接尾詞雖然具有一定的意義規律,卻並不是絕對的;同樣的接尾詞在不同的組合之下,意義上隨時可以差很遠,所以應該獨立開一個系列,整理相關的複合動詞,逐少逐少學習及理解意思才行喔。
今回的複合動詞是【生き返る】
平假名寫法【いきかえる】
接尾詞為【返る】‧分類屬於【自動詞】
意思︰
死過一次的人【或快死的人】又活過來。【可以意譯成復活的意思】
例句︰
我以為死了的愛犬又活過來了。
死んだと思った飼い犬が生き返った。