學習了一段時間日文的朋友,大概都會經常遇到很多的複合動詞
應該是在N3程度左右開始吧,複合動詞的出現頻率將會大幅上升,描述的動作變得更加仔細,但同時了解內容的難度亦提升了不少。複合動詞的接尾詞雖然具有一定的意義規律,卻並不是絕對的;同樣的接尾詞在不同的組合之下,意義上隨時可以差很遠,所以應該獨立開一個系列,整理相關的複合動詞,逐少逐少學習及理解意思才行喔。
今回的複合動詞是【死に絶える】
平假名寫法【しにたえる】
接尾詞為【絶える】‧分類屬於【自動詞】
意思︰
【物種,民俗,全家,同族】全都死了,沒有血統繼承下去。【可以意譯成死絕。絕種的意思】
例句︰
貴重的動物絕種了。
貴重な動物が死に絶えた。