學習了一段時間日文的朋友,大概都會經常遇到很多的複合動詞
應該是在N3程度左右開始吧,複合動詞的出現頻率將會大幅上升,描述的動作變得更加仔細,但同時了解內容的難度亦提升了不少。複合動詞的接尾詞雖然具有一定的意義規律,卻並不是絕對的;同樣的接尾詞在不同的組合之下,意義上隨時可以差很遠,所以應該獨立開一個系列,整理相關的複合動詞,逐少逐少學習及理解意思才行喔。
今回的複合動詞是【持ちこたえる】
平假名寫法【もちこたえる】
接尾詞為【こたえる】‧分類屬於【自動詞】
意思︰
忍耐著想辦法保持住某個狀態。【可以意譯成堅持。挺住的意思】
例句︰
在全世界不景氣的狀況中,日本經濟難能可貴的挺住了。
世界的な不況のなか、日本経済はよく持ちこたえた。