tv video hensyu

一樣都是倒入液體【そそぐ】與【つぐ】的分別在哪裡??

在看下面的文字內容前,先聽一段日文版的解說,看看能不能聽懂【そそぐ】與【つぐ】的分別在哪裡??

哪…究竟【そそぐ】與【つぐ】的分別在哪裡??

首先說【そそぐ】吧

【そそぐ】是指不間斷地將液體小心地傾注或倒入某個目標或地點的過程。

而【つぐ】的話,則是將酒或茶等飲料放入茶杯或馬克杯等容器中的行為。

例如:酒をつぐ

兩者之間的最主要差異,在於【つぐ】僅限用於食物和飲料。

而【そそぐ】不僅可以用於食物上,在一些概念性的地方上也可以,例如傾注心力等都可以用。

另外還含有大量流入的意思。

例如:雨が降りそそぐ、湖にそそぐ

等等。

日文原文︰

まずはそそぐ

それはある目標や所に液体を途切れないように、丁寧に流したり、入れたりすることです

つぐはお酒やお茶など、飲み物を湯呑やマッグなどの器に入れることです

例えば:酒をつぐ

両者の差は、つぐは食べ物と飲み物専用で

そそぐはそうと限らず使えます

あと、より大量に流れ込むイメージもあります。

例えば:雨が降りそそぐ、湖にそそぐ、などです。